החלטתם ללמד את ילדיכם אנגלית בבית. אתם מדברים איתם באנגלית, שרים איתם שירים באנגלית, צופים איתם בפרקים המסדרות האהובות עליהם באנגלית. ומה עוד תוכלו לעשות כדי להעשיר את אוצר המילים שלהם, לחזק את הידע שלהם בדקדוק וגם לגרום להם להתאהב בשפה ובתרבות שהיא חלק ממנה? ספרים, גבירותיי ורבותיי, ספרים!
היצע הספרים באנגלית המיועדים לילדים ולפעוטות נרחב ביותר, וכיום אפשר להזמין בלחיצת כפתור כל ספר ולא צריך לחכות שקרובי המשפחה הבאים לביקור מחו"ל יסחבו איתם במזוודה ספרים. איך תבחרו מתוך השפע הזה את הספרים המתאימים? איך תוודאו שהספרים שאתם מקריאים לילדיכם נושאים בחובם את הערך הלימודי המוסף, ושהם באמת יעזרו לילדיכם לרכוש את השפה? הנה כמה טיפים שיעזרו לכם לבחור ספרים באנגלית לילדים הלומדים אנגלית כשפה זרה:
- המלצה כללית: קראו בעצמכם את הספרים לפני שאתם מציגים אותם לילדיכם. בדקו אם הספר ברמה המתאימה, אם אוצר המילים שבו מוכר במלואו או בחלקו, או אולי חדש לגמרי ואפילו מאתגר. ודאו שאתם עצמכם יודעים לבטא כהלכה את כל המילים, למקרה שאתם עדיין מקריאים בקול והילדים עדיין לא קוראים באופן עצמאי. ודאו שתוכן הספרים מתאים לעולמכם ולמערכת הערכים שלכם, ושלנושאים בספרים יש פוטנציאל לעניין את הילדים שלכם.
- חפשו ספרים המתמקדים בנושא מסוים ומצומצם. לדוגמה: עולם החי, מזון, גן הילדים וכדומה. ידוע שאוצר מילים נלמד בתוך הקשר. כאשר ילדיכם ייחשפו לאוצר מילים חדש בתוך סיפור שהנושא שלו ממוקד ולא מתפזר לכיוונים רבים מדי, יהיה להם קל יותר לזכור את המילים החדשות.
דוגמה: הספר The Very Hungry Caterpillar מאת Eric Carle (בעברית "הזחל הרעב") כולל שמות של פירות ומאכלים שונים.
- הקריאו לילדיכם ספרים שיש בהם חזרות רבות על מילים או על מבנים תחביריים. חזרה היא אחת הדרכים להטמיע ידע לשוני.
דוגמה: הספר If You Give a Mouse a Cookie מאת Laura Numeroff (בעברית "אם תתן עוגיה לעכבר") כולל חזרה על משפטי תנאי.
- ניתן למצוא היום לא מעט "ספרוני אצבע" איכותיים באנגלית. אלה ספרים שיש בתוכם בובת אצבע. כאשר מציגים את הטקסט ולא רק מקריאים אותו, יוצרים אצל הילדים עניין רב יותר בספר, והם הופכים לשותפים פעילים בחוויה. הדבר נכון גם לספרים שיש בהם חלונות הצצה.
דוגמה: הספר What's the Time, Mr. Wolf? מאת Annie Kubler וסדרת ספרי Spot (המוכר בעברית בשם "פינוקי") מאת Eric Hill.
- שימו לב שהאיורים המלווים את הספרים משקפים את העלילה בצורה ברורה, ואינם מופשטים מדי. ילדים מסתמכים לא מעט על האיורים כדי להבין את תוכן הספרים, על אחת כמה וכמה כשהספרים הם בשפה זרה.
דוגמה: הספר We're Going on a Bear Hunt מאת Michael Rosen (בעברית "אנחנו צועדים לצוד דובים") מלווה באיורים ריאליסטיים למדי, שבהם מופיעים הדמויות והנופים הנזכרים בעלילה בצורה ברורה.
- בחרו ספרים שהילדים כבר מכירים את העלילה שלהם כמו סיפורי התנ"ך, סיפורי אגדות או סיפורים שהם נחשפו לתרגום שלהם לעברית. כשאתם מקריאים ספר מוכר ואהוב אתם מסירים בפני הילדים מכשול אחד מתוך שני המכשולים העומדים לפני מי שקורא טקסט בשפה זרה – התוכן והשפה.
דוגמה: ג'וליה דונלדסון היא סופרת בריטית פורייה בת זמננו. רבים מספריה זכו לתרגום עברי והתחבבו על ילדי ישראל. "טרופותי", "טרמפ על מטאטא", "ארנב חרוזים", "הענק הגנדרן" ועוד רבים. הספרים שלה מתאימים לילדים משום שהטקסט מחורז, יש בו חזרות רבות על מילים ועל מבנים תחביריים ולרוב הם מתמקדים בנושא מסוים ומוגדר.